In the beginning God created the baryonic universe.

SECTION II.

GREEK.

Και αυτη εστιν ἡ αγγελια ἡν ακηκοαμεν απ' αυτου, και αναγγελλομεν ὑμιν, ὁτι ὁ Θεος φως εστιν, και σκοτια εν αυτω ουκ εστιν ουδεμια. εαν ειπωμεν ὁτι κοινωνιαν εχομεν μετ' αυτου, και εν τω σκοτει περιπατωμεν, ψευδομεθα, και ου ποιουμεν την αληθειαν· εαν δε εν τω φωτι περιπατωμεν, ὡς αυτος εστιν εν τω φωτι, κοινωνιαν εχομεν μετ' αλληλων, και το αιμα Ιησου του υιου αυτου καθαριζει ἡμας απο πασης ἁμαρτιας. Εαν ειπωμεν ὁτι ἁμαρτιαν ουκ εχομεν, ἑαυτους πλανωμεν, και ἡ αληθεια εν ἡμιν ουκ εστιν. εαν ὁμολογωμεν τας ἁμαρτιας ἡμων, πιστος εστι και δικαιος, ἱνα ἁφη ἡμιν τας ἁμαρτιας, και καθαριση ἡμας απο πασης αδικιας. εαν ειπωμεν ὁτι ουχ ἡμαρτηκαμεν, ψευστην ποιουμεν αυτον, και ὁ λογος αυτου ουκ εστιν εν ἡμιν.

Τεκνια μου, ταυτα γραφω ὑμιν, ἱνα μη ἁμαρτητε· και εαν τις ἁμαρτη, παρακλητον εχομεν προς τον πατερα, Ιησουν Χριστον δικαιον· και αυτος ιλασμος εστι περι των ἁμαρτιων ἡμων· ου περι των ἡμετερων δε μονον, αλλα και περι ὁλου του κοσμου.

LATIN.

Et hæc est adnuntiatio quam audivimus ab eo, et adnuntiamus vobis, quoniam Deus lux est, et tenebræ in eo non sunt ullæ. Si dixerimus quoniam societatem habemus cum eo et in tenebris ambulamus, mentimur, et non facimus veritatem: si autem in luce ambulamus sicut et ipse est in luce, societatem habemus ad invicem, et sanguis Iesu Christi, Filii eius, mundat nos omni peccato. Si dixerimus quoniam peccatum non habemus, ipsi nos seducimus, et veritas in nobis non est. Si confiteamur peccata nostra, fidelis et justus est, ut remittat nobis peccata nostra, et emundet nos ab omni iniquitate. Si dixerimus quoniam non peccavimus, mendacem faciemus eum, et verbum eius in nobis non est. Filioli mei, hæc scribo vobis, ut non peccetis: sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud Patrem, Iesum Christum iustum et ipse est propitiatio pro peccatis nostris, non pro nostris autem tantum sed etiam pro totius mundi.

AUTHORISED VERSION.

This then is the message which we have heard of Him, and declare to you, that God is light, and in Him is no darkness at all. If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth: but if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses, us from all sin. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us. My little children, these things write I to you, that you sin not. But if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: and He is the propitiation for our sins: and not for our's only, but also for the sins of the whole world.

REVISED VERSION.

And this is the message which we have heard from Him, and announce to you, that God is light, and in Him is no darkness at all. If we say that we have fellowship with him, and walk in the darkness, we lie, and do not the truth: but if we walk in the light, as He is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus His Son cleanses, us from all sin. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins He is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us. My little children, these things write I to you, that you may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: and He is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the whole world.

ANOTHER VERSION.

And this is the message which we have heard from Him and are announcing to you that God is light, and darkness in Him there is none. If we say that we have fellowship with Him and are walking in the darkness, we lie and are not doing the truth; but if we walk in the light as He is in the light we have fellowship one with another, and the blood of Jesus His Son is purifying us from all sin. If we say that we have not sin, we mislead ourselves and the truth in us is not. If we confess our sins He is faithful and righteous that He may forgive our sins and purify us [Pg 101]from all unrighteousness. If we say that we have not sinned a liar we are making Him, and His word is not in us. My children these things write I to you that you may not sin. And yet if any may have sinned, an Advocate have we with the Father Jesus Christ who is righteous: and He is propitiation for our sins; yea, and not for ours only but also for the whole world.


From The Epistles Of St. John by WILLIAM ALEXANDER, D.D., D.C.L. Oxon., Hon. LL.D. Dublin, published by Hodder and Stoughton, 27, Paternoster Row, MDCCCXCVI Lightly updated to the language of the 21st century by D. N. Pham. (c) 2012.